韩国人破防了!去汉字化几十年,如今韩语被确诊为“中国拼音”?

文章配图-1

前阵子韩国一个大学生在网上发了条吐槽,火得一塌糊涂。

他考试碰到一个韩文词"이해",选项里有"理解"和"利害"两个意思,他盯着字母看了半天,硬是分不出来该选哪个。考完试他直接发帖开骂,说自己国家的语言,自己人怎么就看不懂了。

这条帖子底下,几万韩国网友排着队留言,全是同款经历。这事看着像段子,往深了挖,挖出来的是韩国语言里一颗埋了快一百年的雷。

文章配图-1

汉字废了将近一个世纪,韩国人猛一回头才发现,自家纯韩文剥掉汉字这层骨头,剩下的居然像一套"中国拼音"。这个结论让大批韩国网友彻底破防,民族自尊心被现实狠狠摁在地上摩擦。

这种尴尬,已经不是几个学生的笑话,是整整一代人的集体困境。时间拨回上世纪七十年代,朴正熙搞了一场轰轰烈烈的"去汉字化"。

当时的官方口径很硬,把废汉字直接挂上"爱国"标签,说这是摆脱中国影响、立起民族独立性的关键招数。教育部一纸命令下来,汉字从中小学课本里消失。

文章配图-1

政府公文不能写汉字,街头招牌、报纸杂志、广播电视,统统纯韩文化。那个年代的韩国人觉得,撕掉汉字就等于撕掉了笼罩自己上千年的旧标签。

道理听起来也站得住脚。韩文是表音文字,二十四个字母拼一拼,三天就能上手,识字率噌噌往上涨,老百姓读报不费劲,配合汉江奇迹的经济起飞,简直是一举多得。